NAVOIYNING “TOPMADIM” RADIFLI G‘AZALI TARJIMASIDA MAZMUN VA SHAKL BIRLIGI

Authors

  • Zuhra Azilova Ajiniyoz nomidagi Nukus davlat pedagogika instituti Author

Keywords:

badiiy mahorat, tazod, talmeh, asl nusxa, poetik nafosat, tarjima, vazn.

Abstract

Ushbu maqolada Navoiyning “Topmadim” radifli g‘azali tarjimasi asliyat bilan qiyosiy tahlil qilingani holda tarjimonning so‘z qo‘llash mahorati, badiiy san’atlarning saqlanishi, shakl va mazmun muvofiqligi, vazn masalalari yuzasidan atroflicha so‘z yuritiladi.

References

Алишер Навоий асарлари тилининг изоҳли луғати (Фозилов Э. И. Таҳрири). 1-2-3-том. – Tошкент: Фан, 1983, 1983, 1984. – Б. 226, 219, 433.

Ibragimov S. Aytmuratov D. Álisher Nawayı. Ǵázzeller. – Nókis: Qaraqalpaqstan baspası, 2020. – B. 79.

Навоий A. Топмадим. – Т.: Ғафур Ғулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти. 1988. – Б. 467

Қарақалпақ тилиниң түсиндирме сөзлиги. II, IV том. Нөкис Қарақалпақстан, 2023. – Б. 67. 2023. – Б. 118.

Саломов Ғ. Таржима назарияси асослари. – Тошкент: Ўқитувчи, 1983. – Б. 232.

Саломов Ғ., Комилов Н. Дўстлик кўприклари: (Поезия ва таржима). Т.: Адабиёт ва санъат нашриёти, 1979. – Б. 224.

Published

2025-06-23

How to Cite

NAVOIYNING “TOPMADIM” RADIFLI G‘AZALI TARJIMASIDA MAZMUN VA SHAKL BIRLIGI. (2025). Young Scientists, 3(24), 108-111. https://www.in-academy.uz/index.php/YO/article/view/29598