СОТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ «ЦИВИЛИЗАЦИЯ», «КУЛЬТУРА» И «ОБЩЕСТВО»: ОПЫТ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Авторы

  • Бахриева Гуласар Магистрантка 1 курса Мусаев А.С. доц. ДжГПУ Автор

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.20266052

Ключевые слова:

цивилизация, культура, общество, этимология, концепт, семантика, лингвокультурология, дискурс, языковая картина мира.

Аннотация

В статье рассматривается соотношение понятий «цивилизация», «культура» и «общество» с позиций филологической науки — этимологии, семантики, лингвокультурологии и дискурсивного анализа. Актуальность данного исследования обусловлена нарастающим противоречием между глобализационными процессами современной техногенной цивилизации и потребностью национальных сообществ в сохранении уникальной культурно-языковой идентичности. Современная филология характеризуется расширением предметного поля и активным обращением к междисциплинарным исследованиям. Филология рассматривается как наука о слове, тексте и культуре в их нераздельном единстве. Именно поэтому она располагает уникальным инструментарием для исследования таких понятий, как «цивилизация», «культура» и «общество»: их можно рассматривать не только как абстрактные категории, но и как слова с историей, как концепты, живущие в языке и текстах, отражающие мировосприятие народов и эпох. Филологический анализ данных понятий включает несколько уровней: этимологический (происхождение слова), семантический (содержание и структура значения), лингвокультурологический (слово как единица языковой картины мира) и дискурсивный (функционирование в текстах различных жанров и эпох). Этимология — один из важнейших инструментов филологии — позволяет обнажить исходный смысл, заложенный в слове при его рождении. «Культура» восходит к латинскому cultura, производному от глагола colere — «возделывать, обрабатывать (землю), почитать». Первоначально слово означало земледелие, уход за почвой. Цицерон в «Тускуланских беседах» впервые применил его метафорически: cultura animi — «возделывание души», уподобив философское образование духа земледельческому труду. Эта метафора оказалась чрезвычайно плодотворной: понятие «культура» сохранило семантику труда, возделывания, преобразования — только не природы, а человека и созданного им мира. В русском языке термин закрепляется в XVIII веке, сначала в сельскохозяйственном значении («разведение растений»), а затем в широком культурно-общественном смысле — «совокупность достижений человечества».[1] «Цивилизация» образована от латинского civilis («гражданский, присущий гражданину»), восходящего к civis («гражданин») и civitas («гражданская община, город-государство»). Глагол civilizare означал «делать гражданским, приобщать к гражданской жизни». Таким образом, в самой этимологии слова заложен смысл городского, упорядоченного, правового начала в противовес стихийному и дикому. Слово «цивилизация» в русском языке с начала XIX века заимствовано из французского языка, где civilisation — производное от глагола civiliser (буквально — "делать гражданским", "воспитывать"), восходящего к лат. civilis (гражданский, общественный, государственный). Впервые слово civilisation употреблено в печати во Франции в 1756 г. в книге Мирабо «Друг людей».[2] «Общество» — слово исконно славянского происхождения, образованное от общий (праслав. *obьčьjь), которое восходит к предлогу ob- («вокруг, около») и корню *čьlo- («целое»). В праславянской основе слова закодирован смысл совместности, единства, охвата целого. Это принципиально отличает его от западноевропейских эквивалентов: society (от лат. socius — «товарищ, союзник»), Gesellschaft (от нем. Geselle — «подмастерье, компаньон»), — в которых акцентируется идея союза и договора.[3] Уже на этимологическом уровне обнаруживается принципиальное различие между понятиями: культура — это преобразование и возделывание; цивилизация — гражданская упорядоченность; общество — совместность и целостность. С точки зрения лексической семантики каждое из трёх слов обладает сложной многоуровневой структурой значения. «Культура» — одно из наиболее полисемантичных слов русского языка. Толковые словари фиксируют не менее пяти основных значений: 1) совокупность достижений человечества в производственном, общественном и умственном отношении; 2) уровень развития какой-либо отрасли деятельности (культура речи, культура земледелия); 3) наличие определённых навыков поведения (человек культуры); 4) разводимое растение (технические культуры); 5) микробиологическая среда (культура бактерий). Такая смысловая разветвлённость свидетельствует о высокой когнитивной продуктивности данного концепта в русской языковой картине мира. «Цивилизация» в современном русском языке имеет преимущественно два значения: 1) уровень общественного развития, достигнутый человечеством; 2) исторически сложившийся тип общества (западная цивилизация, античная цивилизация). Слово сохраняет отчётливую оценочную коннотацию: говорить «нецивилизованный» — значит давать негативную характеристику. «Общество» многозначно иначе: оно может обозначать человечество в целом, конкретную страну или государство, социальную группу по интересам (общество книголюбов), а также светскую среду (высшее общество). В русской классической литературе XIX века «общество» нередко выступало как синоним светской среды, косной и враждебной творческой личности — что отразилось в текстах Пушкина, Лермонтова, Толстого. Лингвокультурология рассматривает данные слова не просто как лексические единицы, но как концепты — ментальные образования, несущие культурно значимую информацию и обнаруживающие себя в устойчивых сочетаниях, прецедентных текстах, метафорах и коннотациях. Концепт «культура» в русской языковой картине мира тесно связан с идеями духовности, просвещения и нравственного совершенствования. Характерны устойчивые сочетания: духовная культура, культура речи, культурный человек. В русской интеллигентской традиции «культурный человек» — это не просто образованный, но и нравственно развитый, способный к сочувствию и рефлексии. В этом отношении русский концепт «культура» ближе к немецкому Bildung (духовное формирование личности), нежели к французскому civilisation. Концепт «цивилизация» в русском культурном сознании несёт сложную, нередко амбивалентную коннотацию. В философии славянофилов и почвенников западная цивилизация противопоставлялась русской духовной культуре как внешнее — внутреннему, механическое — органическому. Эта оппозиция пронизывает тексты Достоевского, Данилевского, Бердяева. С другой стороны, в петровскую эпоху и в советский период «цивилизованность» выступала как безусловно положительная характеристика. Концепт «общество» в русской литературной традиции активно использовался в оппозиции личность — общество, которая стала одной из центральных в русской классической словесности. Герои Пушкина («Евгений Онегин»), Лермонтова («Герой нашего времени»), Тургенева и Толстого — это прежде всего личности, конфликтующие с обществом, не вписывающиеся в его нормы и ожидания. Данные понятия активно функционируют в художественном и научном дискурсе. В художественном дискурсе все три понятия функционируют прежде всего метафорически и оценочно. Так, у Пушкина «свет» и «общество» — синонимы пустой, суетной среды, враждебной подлинной жизни духа. У Достоевского «цивилизация» нередко ассоциируется с бездуховным западным рационализмом. У Толстого «культура» как внешний лоск противостоит нравственной правде народной жизни. В научном дискурсе филологической направленности данные понятия служат терминами, требующими строгого разграничения. Лингвокультурология использует «культуру» как базовую категорию, описывая её через концепты, прецедентные тексты и культурные коды. Стилистика и риторика оперируют понятием «культура речи». Социолингвистика соотносит «общество» с языковыми вариантами и социолектами. Особое место занимает понятие «языковая картина мира»: именно через язык — через слова, их значения, сочетаемость и коннотации — каждое общество и каждая цивилизация отражают и закрепляют своё видение мира. Таким образом, язык выступает одновременно и продуктом культуры, и её главным хранителем. Соотношение понятий: с точки зрения филологии соотношение трёх понятий может быть представлено следующим образом. «Общество» — это субъект культуры и цивилизации: люди, объединённые совместной жизнью. «Культура» — это содержание и смысл, которым данный субъект наполняет своё существование: язык, тексты, символы, ценности. «Цивилизация» — это историческая форма и масштаб данного культурно-общественного единства, его место в пространстве и времени. Филология, занимаясь словом и текстом, работает прежде всего на уровне культуры — но именно через тексты она получает доступ к смыслам, которыми живут общества и цивилизации. Литературный текст есть концентрированное выражение культуры, зеркало общества и свидетельство цивилизации одновременно. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Филологический подход к соотношению понятий «цивилизация», «культура» и «общество» позволяет увидеть их не как статичные категории, а как живые смысловые образования, рождённые в языке, развивавшиеся в текстах и несущие в себе отпечаток исторического опыта народов. Этимология раскрывает исходные метафоры, семантика — структуру значения, лингвокультурология — концептуальное содержание, дискурсивный анализ — функционирование в реальных текстах. Совокупность этих подходов даёт наиболее полную и объёмную картину соотношения данных понятий — картину, недостижимую средствами одной лишь социологии или философии.

Библиографические ссылки

Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. — М.: Академический проект, 2001.

Воробьёв В. В. Лингвокультурология. — М.: РУДН, 2008.

Телия В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. — М.: Прогресс, 1986.

Лотман Ю. М. Семиосфера. — СПб.: Искусство-СПБ, 2000.

Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Художественная литература, 1975.

Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985.

Маслова В. А. Лингвокультурология. — М.: Академия, 2001.

Черных, П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. – Москва.: Русский язык, 1999.

Опубликован

2026-05-18

Выпуск

Раздел

Статьи

Как цитировать

Бахриева, Г. (2026). СОТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ «ЦИВИЛИЗАЦИЯ», «КУЛЬТУРА» И «ОБЩЕСТВО»: ОПЫТ ФИЛОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ. Молодые ученые, 4(47), 8-11. https://doi.org/10.5281/zenodo.20266052
Innovative Academy RSC
Article metrics Views and PDF downloads
0 Views
0 Downloads