SACRED CODE-SWITCHING: LATIN–ENGLISH MACARONIC TEXTS AS SITES OF IDEOLOGICAL NEGOTIATION

Mualliflar

  • Ibrokhimova Shakhrizoda Iskandarovna Fergana State University, student of the Faculty of English Language Muallif

;

code-switching, macaronic texts, Latin, English, ideology, religious discourse, multilingualism, identity, sacred language, sociolinguistics

Abstrak

This article examines Latin–English macaronic texts as dynamic sites of ideological negotiation in religious, literary, and sociolinguistic contexts. Macaronic discourse, characterized by the deliberate mixing of two or more languages within a single text, has historically served as a medium through which competing identities, beliefs, and power structures are articulated and contested. Focusing on the interaction between Latin as the traditional language of sacred authority and English as the vernacular language of accessibility and communal participation, the study investigates how code-switching functions not merely as a linguistic phenomenon but as a symbolic resource. Through qualitative textual analysis of selected religious hymns, sermons, and devotional writings, the research demonstrates that Latin–English code-switching creates a discursive space where institutional authority and popular religiosity coexist and interact. The findings reveal that macaronic texts facilitate ideological mediation between elite and lay audiences, reinforce collective religious identities, and contribute to the preservation and transformation of sacred traditions. The study highlights the importance of multilingual textual practices in understanding historical and contemporary processes of cultural negotiation and linguistic identity formation.

Iqtiboslar

Auer, Peter. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. Routledge. 2013. p. 78.

Crystal, David. The Language Revolution. Polity Press. 2014. p. 115.

Fairclough, Norman. Language and Power. Routledge. 2015. p. 94.

Jaworski, Adam, Thurlow, Crispin. Introducing Language and Globalization. Routledge. 2018. p. 142.

Myers-Scotton, Carol. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Wiley-Blackwell. 2013. p. 167.

Pahta, Päivi, Nurmi, Arja. Multilingual Practices in Language History. De Gruyter. 2017. p. 88.

Schendl, Herbert, Wright, Laura. Code-Switching in Early English. De Gruyter. 2011. p. 121.

Tagliamonte, Sali. Variationist Sociolinguistics: Change, Observation, Interpretation. Wiley-Blackwell. 2012. p. 204.

Wodak, Ruth. The Discourse of Politics in Action. Palgrave Macmillan. 2011. p. 136.

Blommaert, Jan. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge University Press. 2012. p. 173.

##submission.downloads##

Nashr qilingan

2026-06-22

Nashr

Bo'lim

Maqolalar

Iqtibos keltirish tartibi

Ibrokhimova , S. (2026). SACRED CODE-SWITCHING: LATIN–ENGLISH MACARONIC TEXTS AS SITES OF IDEOLOGICAL NEGOTIATION. Zamonaviy Dunyoda Amaliy Fanlar, 5(13), 73-77. https://www.in-academy.uz/index.php/ZDAF/article/view/53133
Innovative Academy RSC
Article metrics Views and PDF downloads
1 Views
0 Downloads