ПЕРЕВОД И НАУЧНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СААДИ ШИРАЗИ В АНГЛИИ
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.20392732Ключевые слова:
Саади Ширази, Гулистан, Бустан, перевод, английская литература, востоковедение, научное исследование, восточная литература. TRANSLATION AND SCIENTIFIC STUDY OF SAADI SHIRAZI’S WORKS IN ENGLAND Abdusalomova Aziza Homidovna Senior teacher of Foreign languages department Samarkand State University named after Sharof RashidovАннотация
В данной статье рассматриваются вопросы перевода и научного исследования произведений Саади Ширази в Англии. Основное внимание уделяется переводу произведений «Гулистан» и «Бустан» на английский язык, их месту в европейской литературной среде, а также исследованиям востоковедов. Кроме того, анализируется духовное и эстетическое влияние творчества Саади на английскую литературу.Библиографические ссылки
Gulistan — Toshkent: G‘afur G‘ulom nashriyoti.
Bustan — Tehran nashri.
Browne E.G. A Literary History of Persia.
Arberry A.J. Classical Persian Literature.
Nicholson R.A. Studies in Islamic Mysticism.
Edward Said. Orientalism. – New York: Pantheon Books, 1978.
Reynold Alleyne Nicholson. A Literary History of the Arabs. – Cambridge University Press, 1907.
Gertrude Bell. Poems from the Divan of Hafiz. – London, 1897.
Samuel Johnson. The Rambler. – London, 1750–1752.
Joseph Addison va Richard Steele. The Spectator. – London, 1711–1712.
Charles Dickens. Oliver Twist. – London, 1838.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Innovative Academy RSC

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Как цитировать