CHALLENGES AND STRATEGIES IN RENDERING NEOLOGISMS: EVIDENCE FROM ENGLISH–UZBEK MEDIA TEXTS

Авторы

  • Qarjaubayev Orazali Yesbosin uli a master’s student at the department of foreign languages and literature at the faculty of foreign philology at the National university of Uzbekistan Автор

Ключевые слова:

meologism; translation; media discourse; translation strategies; borrowing; calque; cultural adaptation; globalization; semantic change

Аннотация

The rapid expansion of global media and digital communication has significantly accelerated the emergence of neologisms in contemporary languages. These newly coined lexical items pose considerable challenges for translators, particularly when transferring meaning between linguistically and culturally distinct languages such as English and Uzbek. This study investigates the major difficulties associated with translating neologisms in modern media discourse and identifies effective strategies for addressing them. Employing a qualitative comparative approach, the research analyzes a corpus of English and Uzbek media texts published between 2020 and 2025, including sources such as international news websites and Uzbek online platforms. The findings reveal that the primary challenges include the absence of direct equivalents, cultural specificity, semantic ambiguity, and the rapid evolution of neologisms. To address these issues, translators employ various strategies, including borrowing, transliteration, calque, descriptive translation, and functional adaptation. The study demonstrates that no single strategy is universally effective; rather, the choice depends on contextual, cultural, and communicative factors. The research contributes to translation studies by providing a systematic analysis of neologism translation in a bilingual media context and offers practical recommendations for translators working in dynamic media environments

Библиографические ссылки

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge. 370 p.

Bielsa, E., & Bassnett, S. (2009). Translation in Global News. Routledge. 168 p.

Cabré, M. T. (2010). Terminology and Neology. 248 p.

Crystal, D. (2006). Language and the Internet. 318 p.

Karimov, B. (2020). Neologisms in Uzbek Media Language. Journal of Uzbek Linguistics. 24-30 p. 7 p.

McIntyre, D. (2018). Applying Linguistics. 213 p.

Newmark, P. (2001). A Textbook of Translation. 294 p.

Schäffner, C. (2012). Political Discourse Analysis. 280 p.

Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (2000). Comparative Stylistics of French and English. John Benjamins. 380 p.

Опубликован

2026-05-06

Как цитировать

CHALLENGES AND STRATEGIES IN RENDERING NEOLOGISMS: EVIDENCE FROM ENGLISH–UZBEK MEDIA TEXTS. (2026). Центральноазиатский журнал академических исследований, 4(5), 55-58. https://www.in-academy.uz/index.php/CAJAR/article/view/39738
Innovative Academy RSC
Article metrics Views and PDF downloads
0 Views
0 Downloads