O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA QARINDOSHLIK TUSHUNCHASINING KONSEPTUAL TAHLILI VA TARJIMADA AKS ETTIRILISHI
;
qon-qarindoshlik konsepti, lingvomadaniy tahlil, lingvopragmatika, frazeologik birlik, milliy tafakkur, madaniy tafovut, o‘zbek va ingliz tili, tarjima muammolari, badiiy matn, konseptual maydon.Abstrak
Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillarida “qon-qarindoshlik” konsepti ifodalanishining lingvomadaniy va lingvopragmatik xususiyatlari o‘rganiladi. Tahlil jarayonida konseptning semantik maydoni, uning frazeologik birliklar, paremiyalar va badiiy matnlardagi ifodasi misollar orqali tahlil qilinadi. Tadqiqot milliy tafakkur, madaniyat va til o‘zaro bog‘liqligi nuqtai nazaridan olib borilgan.
Iqtiboslar
Бабушкин А.П. Вопросы концептуальной лексикологии. – Воронеж: ВГУ, 1996. – 81 с
Юсупов О.Қ. Ҳозирги ўзбек адабий тили. – Тошкент: Фан, 2012. – 320 б.
Умархўжаев М.И. Маданият ва тил: лингвомаданий йўналиш. – Тошкент: Фан, 2009. – 256 б.
Маматов А.Э. Лексик-семантик мейдон назарияси. – Тошкент: Фан, 2008. – 176 б.
Stepanov Y.S. Constants: Dictionary of Russian Culture. – Moscow: School of "Languages of Russian Culture", 1997. – 824 p.
Wierzbicka, A. Understanding Cultures through their Key Words. – Oxford: Oxford University Press, 1997. – 328 p.
Lakoff, G., Johnson, M. Metaphors We Live By. – Chicago: University of Chicago Press, 1980. – 256 p.
Boers, F., Demecheleer, M. A. A Cognitive Semantic Approach to Teaching Prepositions. – ELT Journal, Vol. 52/3, 1998. – pp. 197–204.
Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. – Oxford: Blackwell Publishing, 2008. – 560 p.
Abdulla Qodiriy. Mehrobdan chayon (roman). – Toshkent: G‘afur G‘ulom nomidagi Adabiyot va san’at nashriyoti, 2006.