ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА: ПРИМЕРЫ И СПОСОБЫ ИХ ОБХОДА

Авторы

  • Рустамова, Шириной Автор
  • Таировна, Зера Автор

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.17649392

Аннотация

В статье рассматривается феномен «ложных друзей переводчика» — слов, схожих по звучанию и написанию в разных языках, но различных по смыслу. Особое внимание уделено причинам возникновения таких лексических ловушек, их классификации и способам предотвращения переводческих ошибок. На примере английского и русского языков анализируются типичные случаи межъязыковой интерференции и предлагаются стратегии, помогающие переводчику избежать семантических и прагматических неточностей.

Опубликован

2025-11-19

Как цитировать

Шириной, Р., & Зера, Т. (2025). ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА: ПРИМЕРЫ И СПОСОБЫ ИХ ОБХОДА. Евразийский журнал академических исследований, 5(11), 74-78. https://doi.org/10.5281/zenodo.17649392
Innovative Academy RSC
Article metrics Views and PDF downloads
1 Views
0 Downloads