TURIZM TERMINOLOGIYASIDA LAKUNA, REALIYA VA EGZOTIZM KABI MADANIY BIRLIKLAR TARJIMASI
Keywords:
madaniy birliklar, lakuna, realiya, egzotizm, tarjima usullari, transliteratsiya, transkriptsiya, deskriptiv tarjima.Abstract
Mazkur maqolada ingliz, o‘zbek va litva tillarida qo‘llaniladigan turizm terminlarining lingvistik va madaniy jihatlari misollar asosida qiyosiy tahlil qilinadi. Maqolaning maqsadi — lingvokulturologik birliklarning tarjima jarayonidagi ifoda shakllarini aniqlash va ularni o‘zaro solishtirish orqali umumiy strategiyalarni taklif etishdan iborat.
References
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall. pp. 96–100.
Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English. John Benjamins. pp. 175–178.
Baker, M. (2011). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge. pp. 195–203.
Jurkėnas, R. (2008). Lithuanian Cultural Terms in Translation. Vilnius University Press. pp. 44–50.
Mamarasulov, M. (2020). Lingvokulturologiya va tarjima. Toshkent: Fan. 45–47-betlar.
Qurbonov, G. (2019). Tarjima nazariyasi asoslari. Samarqand: SamDU. 61–63-betlar.
Karimov, X. (2021). Tarjimada milliylik ifodasi. Toshkent: O‘zbekiston Milliy Ensiklopediyasi. 89–90-betlar.
Published
Issue
Section
How to Cite