SHAXS XUSUSIYATLARNI IFODALOVCHI FRAZEOLOGIZMLARNING BADIIY TARJIMADA IFODALANISHI

Main Article Content

Аннотация:

В данной статье рассматривается вопрос репрезентации фразеологизмов в художественном переводе, а также рассматривается значение фразеологизмов в процессе перевода.

Article Details

Как цитировать:

Uraimova, M. . (2025). SHAXS XUSUSIYATLARNI IFODALOVCHI FRAZEOLOGIZMLARNING BADIIY TARJIMADA IFODALANISHI. Молодые ученые, 3(6), 71–73. извлечено от https://www.in-academy.uz/index.php/yo/article/view/46732

Библиографические ссылки:

Baker M. In Other Words. London: Routledge, 1992.

London J. Martin Eden. London, 1960.

Salomov G‘. Tarjima nazariyasi asoslari. 1983, Toshkent.

Sirojiddinov Sh., Odilova G. Badiiy tarjima asoslari. Monografiya. Toshkent, 2011.

Subbotina V. Challenges of translating phraseological units. Procedia: Social & Behavioral Sciences, 70, 1487–1492.https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.01.216

Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. Москва, Международные отношения, 1980.