IMPLICATIONS OF HOMONYMIC COMPOUND WORDS FOR TRANSLATION STUDIES AND SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Keywords:
homonymy, compound words, translation, second language acquisition, lexicalization, semantics, English, Uzbek.Abstract
This study explores the significance of homonymic compound words in the fields of translation studies and second language acquisition in English and Uzbek languages. The research investigates how semantic ambiguity, lexicalization, and structural distinctions in compound words create challenges for translators and language learners. Special attention is given to the interpretation of meanings, contextual understanding, and vocabulary development. The comparative analysis indicates that effective translation and successful language learning require not only grammatical knowledge but also semantic, pragmatic, and cultural competence. The findings suggest that misunderstanding of homonymous compounds may lead to inaccurate translation and communicative difficulties if contextual factors are not carefully considered.
References
Lyons, J. Semantics. Cambridge University Press, 1977.
Newmark, P. A Textbook of Translation. Prentice Hall, 1988.
Lightbown, P. M., & Spada, N. How Languages are Learned. Oxford University Press, 2013.
Bauer, L. English Word-Formation. Cambridge University Press, 1983.
Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Blackwell Publishing, 2008.
Haspelmath, M. Understanding Morphology. Routledge, 2002.
Lieber, R. Morphology and Lexical Semantics. Cambridge University Press, 2004.
Plag, I. Word-Formation in English. Cambridge University Press, 2003.
Downloads
Published
Issue
Section
How to Cite