CROSS-CULTURAL COMPARISON OF POLITENESS STRATEGIES IN ENGLISH AND OTHER LANGUAGES
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.20622225Keywords:
cross-cultural communication, politeness strategies, English, Japanese, Korean, Spanish, Russian, pragmatics, sociolinguistics, face-savingAbstract
This study examines cross-cultural variations in politeness strategies in English, Japanese, Korean, Spanish, and Russian. Drawing on conversational corpora and textbook examples, the research analyzes requests, refusals, and apologies using Brown and Levinson’s framework of positive and negative politeness, supplemented by language-specific markers such as honorifics, verb endings, and pronouns. Findings reveal that English favors indirectness and hedging, Japanese and Korean emphasize hierarchical respect through linguistic markers, Spanish relies on pronouns and softening phrases, and Russian uses directness moderated by tone. The study highlights how cultural norms shape politeness strategies and emphasizes the importance of pragmatic awareness in intercultural communication. Implications include improved intercultural competence and the need for culturally sensitive approaches in global interactions.References
Brown, P., Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press. 2010, 45-67
Ide, S. Japanese Sociolinguistics: Politeness and Social Hierarchy. Routledge. 2013, 120-145
Sohn, H. Korean Language in Culture and Society. University of Hawaii Press. 2012, 78-102
Kasper, G. Pragmatics in Language Learning. John Benjamins. 2011, 34-56
Lopez, M. Spanish Sociopragmatics. Palgrave Macmillan. 2014, 88-110
Gu, Y. Cross-Cultural Communication and Politeness. Springer. 2013, 56-80
Blum-Kulka, S. Interlanguage Pragmatics. Oxford University Press. 2012, 101-125
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Innovative Academy RSC

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
How to Cite