RENDERING OF LEXICAL GAPS IN TRANSLATION FROM ENGLISH INTO UZBEK
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.20302107Ключевые слова:
lexical gaps, non-equivalence, translation studies, English–Uzbek translation, cultural differences, semantic analysis, translation strategies, paraphrasing, borrowing, cultural adaptation, equivalence, linguistic diversity, context dependency, intercultural communication, semantic asymmetryАннотация
Translation is not only a linguistic activity but also a complex cognitive and cultural process. One of the most challenging issues is lexical gaps (non-equivalence), where no direct equivalent exists. This study explores English–Uzbek lexical gaps, their types, and translation strategies. It concludes that effective translation requires cultural awareness, context sensitivity, and strategic flexibility.Библиографические ссылки
HUQUQIY MATNLAR YARATISHDA STATISTIK TAHLILLAR VA ULARING NATIJALARINI TAHLIL QILISH METODLARI. 2025 M Raximov
AMERICAN JOURNAL OF EDUCATION AND LEARNING 3 (9), 436-442
CHARACTERISTICS OF GRAMMATICAL FORMS AND SEMANTIC RELATIONS IN ENGLISH AND UZBEK 2025 M Raximov
Journal of Multidisciplinary Sciences and Innovations 1 (1), 158-160
PROBLEMS OF CREATING A LINGUISTIC CORPUS BASED ON JURISDICTIVE TEXTS M Rakhimov 2025
O'ZBEKISTON MILLIY UNIVERSITETI XABARLARI, 281-283
Problems of creating a linguistic corpus based on jurisdictive texts M Rakhimov
O'ZBEKISTON MILLIY UNIVERSITETI XABARLARI, 281-283 2025
Ingliz va o'zbek tili huquqiy matnlar lisoniy korpusini yaratishda so 'zlar bazasini shakllantirish muammolari (Konstitutsiya va saylov qonunchiligi misolida) 2024 M Raximov
Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit, 91-96
THE IMPORTANCE OF CORPUS LINGUISTICS R Mubin, A Zilola, F Sevara, F Laylo
INNOVATIVE DEVELOPMENTS AND RESEARCH IN EDUCATION 3 (28), 168-170 2024
WORD FORMATION IN THE ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES 2024
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Innovative Academy RSC

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Как цитировать