G'AFUR G'ULOM TARJIMALARIDA SO'Z TANLASH MAHORATI ("QIROL LIR" TARJIMASI MISOLIDA)

Authors

  • Aslonov, Yosin Author

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.18739732

Abstract

Mazkur maqolada G‘afur G‘ulomning tarjimonlik faoliyatida so‘z tanlash masalasi Vilyam Shekspirning “Qirol Lir” asari tarjimasi asosida tahlil qilinadi. Tadqiqotda G‘afur G‘ulomning bilvosita tarjima jarayonida badiiylik, milliylik va o‘zbekona ruhni saqlashga qaratilgan yondashuvi yoritiladi. Asarda uning tarjimalarida leksik birliklardan, o‘xshatish va obrazlardan foydalanish usullari Jamol Kamolning bevosita ingliz tilidan qilgan tarjimasi bilan qiyosiy jihatdan ko‘rib chiqiladi. Tahlil jarayonida G‘afur G‘ulomning xalq og‘zaki ijodi, maqol va ramziy obrazlarga tayangan holda matnni o‘quvchiga yaqinlashtirgani asoslab beriladi. Maqolada tarjimonlarning individual uslubi, so‘z tanlashdagi farqlar va ularning asar mazmuniga ta’siri ilmiy dalillar asosida ochib beriladi.

Downloads

Published

2026-02-23

How to Cite

Yosin, A. (2026). G’AFUR G’ULOM TARJIMALARIDA SO’Z TANLASH MAHORATI ("QIROL LIR" TARJIMASI MISOLIDA). Central Asian Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies, 3(2), 123-126. https://doi.org/10.5281/zenodo.18739732
Innovative Academy RSC
Article metrics Views and PDF downloads
0 Views
0 Downloads