O‘ZBEK VA TURK TILLARI O‘RTASIDA RASMIY HUJJATLAR TARJIMASIDA EKVIVALENTLIK MUAMMOLARI

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Abstrak:





Mazkur maqolada o‘zbek va turk tillari o‘rtasida rasmiy hujjatlarni tarjima qilish jarayonida yuzaga keladigan ekvivalentlik muammolari tahlil qilinadi. Tadqiqotda leksik, grammatik, stilistik hamda pragmatik ekvivalentlik masalalari qiyosiy asosda o‘rganildi.





##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

##submission.citations##:

Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – Москва: ЭТС, 2011.

Nida E. A. Toward a Science of Translating. – Leiden: Brill, 1964.

. Newmark P. A Textbook of Translation. – London: Prentice Hall, 1988.

Ergin M. Türk Dil Bilgisi. – İstanbul: Bayrak, 2009.

Idrisovna Maksudova, D. R. “O‘zbek va turk tillarida qarindoshlik terminlarining tarjimasi: leksik, madaniy va semantik muammolar” — leksik va madaniy tafovutlar, ekvivalentlikka oid muammolar.

Islomjon Turdiyev. “Ingliz va o‘zbek tillari ish yuritish terminlarining o‘zaro tarjimasidagi muammolar va yechimlar” — rasmiy hujjatlar terminologiyasidagi qiyinchiliklar (O‘zbek tilida).

“Çeviri Kuramları Bağlamında Eşdeğerlik Kavramının İzini Sürmek” — Çeviride (tarjimada) «eşdeğerlik (ekvivalentlik)» kontseptsiyasining tarixi va nazariy tahlili.

Advice.uz https:/advice.uz