O‘ZBEK VA TURK TILLARI O‘RTASIDA RASMIY HUJJATLAR TARJIMASIDA EKVIVALENTLIK MUAMMOLARI
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Abstrak:
Mazkur maqolada o‘zbek va turk tillari o‘rtasida rasmiy hujjatlarni tarjima qilish jarayonida yuzaga keladigan ekvivalentlik muammolari tahlil qilinadi. Tadqiqotda leksik, grammatik, stilistik hamda pragmatik ekvivalentlik masalalari qiyosiy asosda o‘rganildi.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
##submission.howToCite##:
##submission.citations##:
Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – Москва: ЭТС, 2011.
Nida E. A. Toward a Science of Translating. – Leiden: Brill, 1964.
. Newmark P. A Textbook of Translation. – London: Prentice Hall, 1988.
Ergin M. Türk Dil Bilgisi. – İstanbul: Bayrak, 2009.
Idrisovna Maksudova, D. R. “O‘zbek va turk tillarida qarindoshlik terminlarining tarjimasi: leksik, madaniy va semantik muammolar” — leksik va madaniy tafovutlar, ekvivalentlikka oid muammolar.
Islomjon Turdiyev. “Ingliz va o‘zbek tillari ish yuritish terminlarining o‘zaro tarjimasidagi muammolar va yechimlar” — rasmiy hujjatlar terminologiyasidagi qiyinchiliklar (O‘zbek tilida).
“Çeviri Kuramları Bağlamında Eşdeğerlik Kavramının İzini Sürmek” — Çeviride (tarjimada) «eşdeğerlik (ekvivalentlik)» kontseptsiyasining tarixi va nazariy tahlili.
Advice.uz https:/advice.uz
