TARJIMADA ADEKVATLIK VA UNING NAZARIY ASOSLARI
Main Article Content
Аннотация:
Ushbu maqolada tarjimada adekvatlik tushunchasi va uning nazariy asoslari keng yoritilgan. Maqolada adekvat tarjimaning mohiyati, tarixiy shakllanishi, tarjima nazariyasidagi asosiy yondashuvlar (Nayda, Vermeer, Turiy) hamda amaliy mezonlari (semantik, funksional, uslubiy, madaniy va grammatik moslik) batafsil tahlil qilingan. Shuningdek, maqolada adekvat tarjimaga erishishdagi dolzarb muammolar va tarjimonning strategik qarorlari haqida ham fikr yuritilgan. Tahlillar orqali tarjima jarayonida nafaqat til, balki madaniy va funksional omillar ham muhim rol o‘ynashi isbotlab berilgan.
Article Details
Как цитировать:
Библиографические ссылки:
Gulxayo, Bayjanova. "Tarjimaning mazmuni. Badiiy tarjimaning ahamiyati." Modern education and development 26.3 (2025): 250-257.
Muhammatovna, Abdullaeva Ruqiya. "Badiiy tarjimaning lingvomadaniy aspektlari va tarjima mahorati." Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 1.1 (2021): 175-182.
Сотиболдиева, Гульчарос. "Переводческие трансформации и их виды." Зарубежная лингвистика и лингводидактика 2.1 (2024): 19-27.
Хайдарова, Гулхаё. "Теоретические вопросы национальной идентичности в переводе." Зарубежная лингвистика и лингводидактика 2.6 (2024): 192-196.
