ПРОБЛЕМЫ БУКВАЛИЗМА В ПЕРЕВОДЕ: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ

Mualliflar

  • Исаева, Зера Muallif
  • Муроджонова, Шахноза Muallif

;

https://doi.org/10.5281/zenodo.17646800

Abstrak

В статье рассматриваются проблемы буквализма, возникающие при переводе текстов с одного языка на другой. Особое внимание уделено семантическим и грамматическим аспектам буквального перевода, его причинам, последствиям и способам преодоления. Автор отмечает, что буквализм ведёт к искажению смысла, разрушению стилистической структуры текста и потере коммуникативной цели высказывания. Анализируются типичные ошибки переводчиков, вызванные межъязыковой интерференцией, несоответствием грамматических структур и различием культурных кодов. Делается вывод, что переводчик должен стремиться не к формальной, а к смысловой эквивалентности, которая обеспечивает точную и естественную передачу содержания оригинала.

##submission.downloads##

Nashr qilingan

2025-11-19

Iqtibos keltirish tartibi

Зера, И., & Шахноза, М. (2025). ПРОБЛЕМЫ БУКВАЛИЗМА В ПЕРЕВОДЕ: СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ. Markaziy Osiyo Ta’lim Va Innovatsiyalar Jurnali, 4(11), 126-130. https://doi.org/10.5281/zenodo.17646800
Innovative Academy RSC
Article metrics Views and PDF downloads
0 Views
0 Downloads