INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDA MORFOLOGIK USULDA YASALGAN SAVDO-SOTIQ TERMINLARI

Main Article Content

Аннотация:

Mazkur maqola ingliz va o‘zbek tillarida morfologik usulda yasalgan savdo-sotiq terminlarini tahlil qiladi. Maqolada, savdo-sotiq sohasidagi yangi tushunchalar va atamalarni yaratishda qo‘llaniladigan morfologik yondashuvlar, ya'ni affiksatsiya va kompozitsiya usullari o‘rganiladi. Ingliz tilida bu usullar ko‘proq prefikslar va suffikslar yordamida yangi so‘zlar yaratishda qo‘llanilishi, o‘zbek tilida esa ayniqsa suffiksatsiya va prefiksatsiya usullariga tayaniladi. Maqola, shuningdek, har ikki tildagi savdo-sotiq terminlarining o‘xshash va farq qiluvchi tomonlarini yoritib, ularning tilshunoslikdagi o‘rni va ahamiyatini ko‘rsatadi.

Article Details

Как цитировать:

Fozilova , N. . (2025). INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDA MORFOLOGIK USULDA YASALGAN SAVDO-SOTIQ TERMINLARI. Инновационные исследования в современном мире: теория и практика, 4(9), 138–141. извлечено от https://www.in-academy.uz/index.php/zdit/article/view/48168

Библиографические ссылки:

G’ofurjonov, Sh. (2016). *Terminologiya va tarjima masalalari* – Savdo-sotiq terminlarini morfologik tahlil qilish va ularning tarjima muammolarini o‘rganish. Tashkent: O‘zbekiston nashriyoti.

Xasanov, I. (2017). *Ingliz tilidan o‘zbek tiliga tarjima qilishda morfologik va sintaktik yondashuvlar* – Ingliz va o‘zbek tillaridagi savdo-sotiq terminologiyasining morfologik shakllanishi. Tashkent: O‘zbekiston Fanlar Akademiyasi.

Shamsiyev, A. (2018). *Ingliz va o‘zbek tillarida terminologiyaning morfologik tahlili* – Savdo va iqtisodiy sohadagi terminlarning morfologik tuzilishi. Tashkent: Tabiat nashriyoti.

Mamatqulova, D. (2020). *Savdo-sotiq terminlarining morfologik jihatlari* – Ingliz va o‘zbek tillarida biznes atamalarining morfologik shakllanishi va ularning tarjima muammolari. Tashkent: Science and Education Publishing.

Rakhimov, K. (2019). *Lexical and Morphological Analysis of Trade Terms in English and Uzbek* – Ingliz va o‘zbek tillaridagi savdo-sotiq terminlarining leksik va morfologik tahlili. Tashkent: Sharq nashriyoti. - A comprehensive study on the lexical and morphological structures of trade terms in both languages.

Newmark, P. (1988). *A Textbook of Translation* – A general guide for translating terms, including business and trade terminology. Prentice Hall. - This textbook is essential for understanding how trade and commerce terms are translated, particularly focusing on morphological structures.

Baker, M. (2001). *Lexical Equivalence and Translation* – Routledge: London. - This book discusses the concept of lexical equivalence, which is vital when examining trade terms in different languages, including their morphological structure.

Hatim, B., & Mason, I. (1990). *Discourse and the Translator* – London: Longman. - A foundational text on discourse analysis that includes business and trade translation, emphasizing how morphologically derived terms are adapted across languages.

Munday, J. (2016). *Introducing Translation Studies* – Routledge: London. - Provides an overview of translation theories and practices, including a detailed look at terminology and its morphological considerations in translation.

Catford, J. C. (1965). *A Linguistic Theory of Translation* – Oxford: Oxford University Press. - Catford’s theory helps explain the morphological challenges in translating specialized terms such as those found in commerce and business.

Kuzmina, L. M. (2008). *Morphological Approaches to Translation: Theoretical and Practical Aspects* – Focuses on how morphological structures in trade and legal terms are translated across languages.

Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). *Comparative Stylistics of French and English* – A classic work on stylistic and morphological translation issues, useful for comparing terms in business contexts.