G'AFUR G'ULOM KLASSIK ASARLAR TARJIMONI (PUSHKIN VA SHEKSPIR TARJIMALARI TIMSOLIDA)
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.18831012Аннотация
G’afur G’ulomning tarjimonlik faoliyatidan orttirgan tajribasi uning original asarlarida ham yorqin aks etadi, masalan, "Shum bola" qissasidagi ayrim lavhalarda Mark Tvenning "Tom Soyerning sarguzashtlari" asari bilan uyg‘unlik sezilsa-da, bu tasvirlar mutlaqo o‘zbekcha ruh va qiyofa bilan sug‘orilgan. Shuningdek, u Sharq shoiri sifatida Bedildan chuqur ta’sirlangan bo‘lib, olam ma’nosidagi "xonai xurshid" kabi obrazli ifodalar Bedil ijodidan G‘afur G‘ulom she’riyatiga mahorat bilan ko‘chib o‘tgan. Adibning 12 jildlik "Mukammal asarlar to‘plami"ning uchta jildi (8, 9, 10-jildlar) to‘liq tarjimalardan iborat bo‘lib, ularning umumiy hajmi 1600 sahifadan ortiqdir, bu esa uning o‘zbek tarjima maktabining shakllanishiga qo‘shgan hissasi naqadar ulkan ekanini ko‘rsatadi.Загрузки
Опубликован
2026-03-02
Выпуск
Раздел
Статьи
Как цитировать
Yosin, A. (2026). G’AFUR G’ULOM KLASSIK ASARLAR TARJIMONI (PUSHKIN VA SHEKSPIR TARJIMALARI TIMSOLIDA). Центральноазиатский журнал образования и инноваций, 5(2), 50-52. https://doi.org/10.5281/zenodo.18831012
Article metrics
Views and PDF downloads
1
Views
0
Downloads