NAVOIYSHUNOSLIKDA QO‘LYOZMALAR BILAN ISHLASHNING O‘RNI VA AHAMIYATI

Main Article Content

Abstract:

Hozirga qadar buyuk o‘zbek shoiri va mutafakkiri Alisher Navoiy asarlari to‘liq holda kirill yozuvi asosidagi eski va lotin yozuvi asosidagi yangi o‘zbek alifbolarida chop etildi. Bunda arab yozuvi asosidagi o‘rta asrlar o‘zbek alifbosida bitilgan qo‘lyozmalar matnlari transkripsiya qilindi. Ammo ba’zan muammoli nuqtalar ham uchraydiki, mutaxassis bunday holatlarda, albatta,  manba bilan  ishlashiga to‘g‘ri keladi. Ushbu ma’ruzada navoiyshunoslikda qo‘lyozma bilan ishlashning o‘rni va ahamiyati ko‘rsatiladi. Bunda Navoiy asarlarining kirill yozuvi nashrlarini qo‘lyozma bilan qiyosan o‘qish zarur bo‘lgan nuqtalar tahlilga tortiladi

Article Details

How to Cite:

Sultonmurod, O. (2024). NAVOIYSHUNOSLIKDA QO‘LYOZMALAR BILAN ISHLASHNING O‘RNI VA AHAMIYATI. Eurasian Journal of Academic Research, 4(7 (Special Issue), 230–234. Retrieved from https://www.in-academy.uz/index.php/ejar/article/view/35577

References:

Алишер Н а в о и й. Мукаммал асарлар тўплами. 20 томлик. Т. 3. – Тошкент: Фан, 1988.

Алишер Н а в о и й. Хамса. – Тошкент: ЎзССР Фанлар академияси, 1958.

Навоий асарлари луғати. – Тошкент: Адабиёт ва санъат, 1972.